
SDL LSPパートナープログラムは、世界中のあらゆる規模のすべてのLSPに対して開かれています。 SDL LSPパートナープログラムは、世界中のLSPにさまざまなメリットを提供し、翻訳サプライチェーンにおける存在感を強化します。
SDLでは、翻訳サービスが必要なお客様に、以下のLSPパートナーの利用をご検討いただくようお薦めしています。 これらのLSPには、翻訳テクノロジを駆使し、最高品質で価値のあるサービスを顧客に提供してきた実績があります。
SDL LSPパートナープログラムは、双方の中核事業を活用し、顧客にとって価値ある提案を共同で生み出すことによって、翻訳会社とSDLが互いに有益な方法で連携することを可能にします。
ローカライズサービスの業界においては、技術プラットフォームがますます洗練されています。顧客であるグローバル企業は、確実により迅速でより安価でよりよいサービスを求め続けていくでしょう。 世界規模の競争を勝ち抜くためには、地域にあった、個別の言語による情報を迅速でコスト効率の高い方法で提供することが不可欠です。
これは、言語サービスプロバイダにとっては、ビジネスチャンスのひとつにもなります。つまり、高まり続けるグローバル企業の要求に対して、より簡単で効率的なソリューションを提示するのです。 ベンダーは、グローバル情報管理(GIM)の技術と事例に関する専門知識性を元に、品質の高いローカリゼーションプロジェクトをより迅速に低コストで実行することができます。
SDL LSPパートナープログラムは、言語サービスプロバイダが幅広いGIMの技術的ソリューションにおいて自社の専門技術を深め、さらに広める機会を提供します。 また、提携関係を築くことによってビジネスの発展と収益の増加を図り、同時に顧客に提供するサービスの競争力を高めます。
SDL LSPパートナープログラムには、ご希望の特典やお取引先の顧客に応じて次の3つの種類があります。
| アソシエートパートナー | アドバンテージプラスパートナー | プレミアムパートナー |
|---|---|---|
デスクトップテクノロジを使用して効率的で信頼性の高いサービスを提供することを主に希望される言語サービスプロバイダのために、アソシエートパートナーシップをご用意しています。
| ますます多くの顧客に活用されているGIMソリューションのトレーニングにも関心をお持ちの言語サービスプロバイダのために、アドバンテージプラスパートナーシップをご用意しています。
| SDL TMSを使用した顧客に対するサービスの強化に興味を持たれている言語サービスプロバイダのために、プレミアムパートナーシップをご用意しています。 プレミアムパートナーは、アドバンテージプラスパートナー向けの全特典に加えて、次の特典をご利用いただけます。 |
1989年に設立されたLloyd International Translations(LIT)は、優れた翻訳およびローカリゼーションサービスを提供することで、企業が世界的な成功を収められるよう支援することに特化しています。
用語集や専門用語の管理および開発、翻訳、Webサイトやソフトウェアのローカリゼーションから、翻訳メモリの管理や多言語コンテンツの管理まで、あらゆる言語翻訳サービスを提供するLITは、すべての翻訳が確実にお客様のニーズを満たし、またさらにそれを超えられるよう、積極的に取り組んでいます。
LITは、お客様の業界の専門知識を持った経験豊富なネイティブの翻訳者の広範かつ実績のあるネットワークを活用しています。 LITの翻訳者は対象国の文化的慣例や言語学的傾向、消費者や市場を十分に理解し、グローバルコミュニケーションにインパクトと価値を与えます。
LITはIdiom WorldServer™ソリューションを導入以来2年以上活用しています。 その結果、LITのお客様は、翻訳やローカリゼーションにかかる時間が短縮され、生産性が向上し、リソースの節約が可能になることによるメリットを享受しています。
VistaTECは、世界をリードするローカリゼーションソリューションプロバイダです。 結果を重視した親身なコンサルティングによってプロフェッショナルなサービスを提供するVistaTECは、技術力と成果物の質の高さで知られています。 www.vistatec.ie
高品質な翻訳を実現するお客様のパートーナー。
ポルトガル語言語サービスの「アドバンテージプラスパートナー」
HCRは、1985年の設立以来、翻訳/ローカリゼーション業界で活躍しています。 ポルトガル語の言語サービス業界でキープレイヤーとしての地位を確立しているHCRは、言語サービスのパートナーと連携して、情報技術、自動車、医療、通信、エレクトロニクス、金融などの主要産業の企業が、国内/国際市場に向けて製品やサービスをローカライズ、テスト、および展開できるよう支援しています。
ALTICAでは、データベースやメモリ用語ベースなどの強力なプロフェッショナルツールを活用し、翻訳の一貫性を保証し、さまざまなプロジェクトを迅速に進めています。
原文に正確に、的確なスタイルでメッセージを伝えます。 安心して翻訳をお任せください。
Kothes! Technische Kommunikation GmbH is a young, efficient service provider for all work in the area of technical communication. Our focus is on creating technical documentation.
セントラルロンドン、メルボルン、ミュンヘンにオフィスを構えるLanguage Connectは、銀行、金融、法律、市場調査、教育、学習、行政、接客など、さまざまな分野の顧客に、翻訳、通訳、吹き替え、ローカリゼーションに関するプロフェッショナルな言語サービスを提供しています。
Language Connectは、組織が外国語という壁を越えて円滑にコミュニケーションを図れるよう支援するという目標のもと、2003年に設立されました。 現在、 アカウントマネージャ、プロジェクトマネージャ、ローカリゼーション/テクニカルサポートスタッフなどの専門スタッフを擁し、さらに5,000名以上の専門翻訳者およびエディターのネットワークを持っています。
LocaSoftの特長: 世界を視野にローカライズされた製品。
LocaSoftは効果的な技術翻訳とローカリゼーションを提供し、お客様固有のプロジェクト要件に対応します。 LocaSoftのお客様はLocaSoftのLanguage Web(世界中に広がるパートナー企業のネットワーク)から利益を得ることができます。 Language Webは、お客様固有のプロジェクト要件に応じて人材を編成します。既存の翻訳を蓄積した一元管理の翻訳メモリとお客様固有の電子辞書(用語データベース)を活用し、ターゲット言語についてのLocaSoftの専門知識によって、一貫性のある効果的な翻訳をお客様にお届けします。
こうしたLocaSoftの特長によって、重複する作業を可能な限り排除し、信頼性の高い翻訳を短期間で提供します。 豊富な経験、技術的ノウハウ、洗練された翻訳ツール(SDL TRADOS、Idiom WorldServer、Crystal Translator、SDL Passoloなど)によって、正確な翻訳を確実にお届けします。
LocaSoftはDIN EN 15038を遵守し、 この標準に既定されている翻訳、校正、およびベンダー選択ガイドラインに忠実に守っています。
Palíndromo is a Spanish service company specialised in delivering high quality technical translation and DTP services in different target languages.
SBV Anderetaalは、多言語コミュニケーションを専門にテキストを取り扱う会社です。 明確で説得力のあるメッセージ性を持つテキストをオランダ語やその他の言語で伝えます。
1989年設立のTectradは、法律および金融の分野でフランス有数の翻訳会社です。
www.tectrad.com
スピード、卓越したサービス、プロ意識について高く評価され、欧州の大手国際法律事務所、銀行、企業の法務/金融部門に、極めて品質の高い翻訳を提供しています。
TRANSLATION-PROBST ‐ 認定翻訳会社(www.translation-probst.com)
TRANSLATION-PROBSTは、プロフェッショナルな翻訳および言語サービスによって、企業の多言語コミュニケーションをサポートしています。 優秀な翻訳者、言語専門家、研究者からなる大規模なネットワークによって、30か国語で翻訳、校正、編集、最適化、通訳を行っています。 高い品質と迅速な対応を保証します。
クリック4回で翻訳をお見積りします。 (http://online.translation-probst.com/weborder/?partnerid=1&articleid=1&lang=en¤cy=EUR)
Eriksen Translations Inc.は、翻訳、通訳、植字、Webローカリゼーション、プロジェクト管理、文化コンサルティングなど、顧客に応じてカスタマイズされた言語ソリューションを100以上の言語で提供しています。 1986年に設立されたEriksenは、国内市場のみならずグローバル市場で活躍する、医療、教育、金融、技術、法律、保険、マーケティング/広告、生命科学、芸術/エンターテインメント、製造関連といったさまざまな業界の企業を支援しています。 www.eriksen.com
NCSはお客様とお客様の翻訳プロジェクトに力を注ぎます。 いかに複雑なプロジェクトであっても円滑にプロセスを進めます。また当社は、ISO 9001:2000に準拠しています。
アラヤ株式会社は、日本で初めてSDLのアドバンテージプラスパートナーになった会社です。 50以上の言語を対象に、テクニカルライティング、多言語翻訳およびソフトウェアローカリゼーションを行っています。 TRADOSやTM Serverのようなコスト効率のよい翻訳サポートソフトウェアを効果的に使うことにより、大量の翻訳や納期の厳しいプロジェクトに対応できます。 あらゆる手法を利用して、お客様のニーズにお応えます。
株式会社MCLは1986年に設立し、製薬企業や医療専門家に対し、CTDなどの薬剤開発文書や医薬関連の書籍/記事の翻訳サービスを提供しています。 主に技術的に高度な医薬文書の英日/日英翻訳を専門とする会社です。
WIPジャパンは1995年に設立した日本の代表的なLSPで、東京と大阪にオフィスを構えています。 品質レビューと品質保証、高品質を確保するためのシステムを独自に開発し、 日本語、中国語、韓国語といった東アジア言語のローカリゼーションに大きな強みを持っています。