SDL MultiTerm 2007 Online

SDL MultiTerm 2007 Online

Differentiate yourself from the competition

Connect all levels of the Translation Supply Chain

  • Offer value instead of lowering translation rates
  • Provide a web-based solution for "Anytime, Anywhere" access
  • Be up and running in a short period of time


Offering terminology management as a solution is an excellent way to increase value for customers and ensure their loyalty. By partnering with clients to initially create term lists and then providing access toapproved terminology during translation, LSPs are perceived as offering a valuable service that benefits everyone. With access to approved terms, clients are assured of the quality of their translations and review cycles are reduced. These benefits remove much of the workload from the customer and the LSP, and results in higher customer loyalty.

The online module of SDL MultiTerm Online is the web-enabled component for accessing centralized terminology. It encourages collaboration and cooperation between LSP and client in creating and maintaining a dedicated database of approved terms. With SDL MultiTerm Online, different stakeholders can directly enter or edit terminology that becomes instantly available to the LSP and its translators. User rights are controlled through administration. The ability to collaborate in an online environment completely eliminates the need to manually control, share and exchange lists of terms, leading to a situation where terminology is effectively and proactively managed. This fosters the development of a strategic-level relationship between clients and providers.

SDL MultiTerm Online:

  • Differentiates Your Company from the competition
  • Connects all levels of the Translation Supply Chain
  • Allows you to offer value Instead of lowering translation rates
  • Provides a web-based solution for "Anytime, Anywhere" access
  • Allows you to be up and running in a short period of time

According to the Merriam-Webster's Online Dictionary, terminology is defined as "the technical or special terms used in a business, art, science or special subject". It is therefore specific and unique to every industry, culture or organization and enables efficient technical communication.

Terminology management is one of the most challenging areas in today's translation and localization projects. You need more than just a place to store the terminology; you need a system that interfaces with translators and business users to solve their needs in accessing, modifying and managing terminology every day.

SDL MultiTerm Online enables distributed teams to build online glossaries that define how your clients marketing, technical, legal, medical, and product terms should be used across multiple languages. Playing the role of a central corporate dictionary and style guide, MultiTerm Online publishes your clients' glossaries on the Web, where employees and vendors can reference them instantly using either a standard Web browser or SDL MultiTerm Desktop.

Key Benefits:

By publishing your clients' glossaries and guides to your employees and freelancers across the Internet and your network, SDL MultiTerm Server included within SDL MultiTerm Online eliminates errors and inconsistencies in your clients' global communications. It provides consistent language in multinational marketing, promotes regulatory compliance, and controls the use of company brands. It makes standardizing, explaining, and visualizing terms in many languages much easier.

  • Share glossaries with thousands of other people and companies
  • Increase the accuracy and consistency of your clients' global communications
  • Help your clients control the consistency of their multinational brands
  • Simplify international regulatory compliance

Features

To return higher revenue, internal translation processes require a high level of efficiency. SDL MultiTerm enables superior communication by providing a collaborative platform to work with clients, internal and external translators or any other department (such as project management, editing, proofreading).

Sharing termbases eliminates confusion as to how a word or phrase should be translated, which in turn reduces unnecessary queries to the customer, as well as endless review cycles. It makes standardizing, explaining and visualizing terms in many languages much easier. Everybody in the translation supply chain will benefit from the shared access of the terminology via:

Client/server technology via SDL MultiTerm desktop (included free with SDL Trados 2007)

  • The internet or intranet over any standard internet browser

  • From within internal business applications

  • Any software compatible with import/export format such as XML, HTML or RTF

The sophisticated user administration features guarantee protection of the valuable terminology assets by controlling who can add or edit (partially or in full) terms.

System Requirements

256 MB Ram, 60 MB hard disk (plus space for data) 
Windows 2000 Server, Windows 2003 Server 
Database: MSSQL 2000, MSDE 2000, MSSQL 2005, MSSQL 2005 Express; Oracle 9i, Oracle 10g
Internet Explorer 6.0 or higher, Mozilla Firefox 1.5 or higher